AB | Gezegend zijn jullie, wanneer ze u beschimpen, vervolgen, en [al liegende] allerlei kwaad tegen u spreken om wille van Mij. |
SV | Zalig zijt gij, als u [de mensen] smaden, en vervolgen, en liegende alle kwaad tegen u spreken, om Mijnentwil. |
Steph | μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου |
Trans. | makarioi este otan oneidisōsin ymas kai diōxōsin kai eipōsin pan ponēron rēma kath ymōn pseudomenoi eneken emou |
Alex | μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον καθ υμων [ψευδομενοι] ενεκεν εμου |
ASV | Blessed are ye when [men] shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake. |
BE | Happy are you when men give you a bad name, and are cruel to you, and say all evil things against you falsely, because of me. |
Byz | μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου |
Darby | Blessed are ye when they may reproach and persecute you, and say every wicked thing against you, lying, for my sake. |
ELB05 | Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und jedes böse Wort lügnerisch wider euch reden werden um meinetwillen. |
LSG | Heureux serez-vous, lorsqu'on vous outragera, qu'on vous persécutera et qu'on dira faussement de vous toute sorte de mal, à cause de moi. |
Pesh | ܛܘܒܝܟܘܢ ܐܡܬܝ ܕܡܚܤܕܝܢ ܠܟܘܢ ܘܪܕܦܝܢ ܠܟܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܥܠܝܟܘܢ ܟܠ ܡܠܐ ܒܝܫܐ ܡܛܠܬܝ ܒܕܓܠܘܬܐ ܀ |
Sch | Selig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und lügnerisch allerlei Arges wider euch reden um meinetwillen! |
Scriv | μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου |
Web | Blessed are ye when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. |
Weym | "Blessed are you when they have insulted and persecuted you, and have said every cruel thing about you falsely for my sake. |